Waarom heb ik gelegaliseerde en beëdigde vertalingen van mijn huwelijkse voorwaarden nodig om een eigendom persoonlijk te kopen?

Het aankopen van een eigendom in Spanje kan een proces zijn dat meerdere uitdagingen met zich meebrengt, vooral voor degenen die privé willen kopen terwijl zij gehuwd zijn onder een ander huwelijksgoederenregime dan scheiding van goederen. Bij Welex, advocaten- en economisch advieskantoor in Spanje, begrijpen wij het belang van het beschermen van uw vermogensbelangen en het waarborgen dat alle transacties worden uitgevoerd in overeenstemming met de Spaanse wetgeving.

Wanneer u besluit een eigendom privatief te kopen, dat wil zeggen exclusief op uw naam en niet als onderdeel van het huwelijksvermogen, is het essentieel om bepaalde documenten te overleggen om dit te rechtvaardigen. Een van de belangrijkste documenten in dit proces zijn de gelegaliseerde met een apostille en juridisch vertaalde huwelijkse voorwaarden. In deze blog leggen wij uit waarom deze vereiste cruciaal is en hoe u hieraan kunt voldoen.

Huwelijkse voorwaarden in Spanje: hoe deze voorteleggen.

Wat zijn Huwelijkse Voorwaarden in Spanje?

Huwelijkse voorwaarden zijn een overeenkomst tussen echtgenoten die het huwelijksgoederenregime vaststelt waaraan zij tijdens het huwelijk onderworpen zullen zijn. Dit document kan bijvoorbeeld bepalen of de verworven goederen gedeeld zullen worden (gemeenschap van goederen) of dat elke echtgenoot exclusieve controle zal hebben over zijn eigen goederen (scheiding van goederen).

Waarom Moet Ik de Huwelijkse Voorwaarden in Spanje met een Apostille?

Een apostille is een certificering die de handtekening, het zegel of de positie van een openbaar document dat in het ene land is uitgegeven, authentiseert, zodat het in een ander land als geldig wordt erkend. Dit is essentieel bij internationale transacties. Door uw huwelijkscontracten te apostilleren, garandeert u dat dit document legaal en geldig is in het buitenland, wat onontbeerlijk is voor de aankoop van een eigendom in een ander land.

Het Belang van een Beedigde Vertaling in Spanje

Een juridische vertaling in Spanje is een gespecialiseerde vertaling die niet alleen de tekst van een juridisch document vertaalt, maar er ook voor zorgt dat de juridische betekenis en technische nauwkeurigheid van het origineel behouden blijven. Door uw huwelijkse voorwaarden juridisch te vertalen, verzekert u dat de autoriteiten en de betrokken entiteiten bij de aankoop van het eigendom duidelijk de inhoud en geldigheid van het document in hun eigen taal begrijpen.

Welke Risico’s Loopt U Als U Deze Documenten Niet Overlegt?

  1. Invalidatie van het Aankoopproces: Zonder gelegaliseerde en juridisch vertaalde huwelijkse voorwaarden kan de aankoop van het eigendom als ongeldig worden beschouwd.
  2. Juridische Verwarring: U kunt juridische problemen ondervinden bij het aantonen dat het eigendom exclusief van u is.
  3. Vertragingen en Extra Kosten: Het ontbreken van de vereiste documenten kan leiden tot aanzienlijke vertragingen in het aankoopproces en mogelijk extra kosten om de situatie te corrigeren.

Kortom, gelegaliseerde en beëdigde vertaalde huwelijkse voorwaarden zijn van essentieel belang voor degenen die een eigendom privatief in Spanje wensen te kopen. Dit proces waarborgt dat uw investering beschermd is en voldoet aan de geldende regelgeving, waardoor juridische complicaties in de toekomst worden vermeden.

Bij Welex, advocaten- en economisch advieskantoor in Marbella, staan wij klaar om u bij elke stap van dit belangrijke proces bij te staan. Ons team van experts zal de legalisatie en juridische vertaling van uw huwelijkse voorwaarden verzorgen, en zorgen voor een veilige en probleemloze aankoop.

Welex, Nederlandstalig advocatenkantoor aan Marbella, heeft het genoegen om een paar regels te schrijven over testamenten in Spanje voor niet-residenten.

Als u hebt besloten om uw testament in Spanje op te maken, zullen we in het kort de soorten testamenten uitleggen die onder de Spaanse wet bestaan en de documentatie die aan de notaris moet worden voorgelegd om het testament te ondertekenen.

 

Allereerst vraagt u zich misschien af of het nodig is om naar een notaris te gaan of niet. In Spanje hebben we volgens het Spaanse Burgerlijk Wetboek de volgende testamenttypes:

-Het speciale testament, waaronder de volgende testamenten vallen: het militaire testament, het maritieme testament en testamenten die in het buitenland zijn opgemaakt.

-Het algemene testament, dat we in deze regels zullen behandelen.

Het algemene testament in Spanje kan zijn:

  • Holografisch: als de erflater het zelf schrijft, dit kan alleen door volwassenen worden toegekend. Dit document moet volledig door de erflater in Spanje worden geschreven en ondertekend, met vermelding van het jaar, de maand en de dag van ondertekening. Dit testament moet notarieel bekrachtigd worden binnen vijf jaar na het overlijden van de erflater in Spanje.

Bovendien moet de persoon die dit testament in zijn bezit heeft, het binnen tien dagen na de dag waarop hij kennis krijgt van het overlijden van de erflater, aan een bevoegde notaris voorleggen. Als hij deze plicht niet nakomt, kan hij aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die hij heeft veroorzaakt.

  • Open: dit testament wordt opgesteld in aanwezigheid van de notaris, die op de hoogte is van de inhoud.

– Gesloten: in dit geval onthult de schenker niet wat zijn of haar laatste wil is, maar verklaart dat deze is opgenomen in een document dat hij of zij aan de notaris in Spanje overhandigt.

Het meest voorkomende testament in Spanje is het open testament voor een notaris. Dit testament wordt bewaard door de notaris, die het origineel in zijn of haar bezit houdt en een kopie aan de schenker geeft, ook wordt het testament ingeschreven in het algemene testamentenregister. Op deze manier zal er op het moment van overlijden een register of er een testament bestaat in Spanje, en welk testament het laatst werd toegekend.

Iedereen moet zijn of haar eigen testament persoonlijk opstellen, en het is niet mogelijk dat twee of meer personen één testament maken, het kan ook niet via een vertegenwoordiger of gevolmachtigde worden opgesteld.

Om een testament op te maken is het noodzakelijk om uw identiteitskaart of paspoort aan de notaris te tonen, zodat u geïdentificeerd kunt worden.

Buitenlanders kunnen een testament in hun eigen taal opstellen, bijgestaan door een tolk van hun keuze. In dit geval zal het testament in hun eigen taal en in het Spaans worden opgesteld.

Houd er ten slotte rekening mee dat het testament altijd gewijzigd kan worden en dat er op een later tijdstip een ander testament gemaakt kan worden.

Als u meer informatie wilt over testamenten in Spanje voor niet-ingezetenen, of als u een juridisch, boekhoudkundig of fiscaal consult wilt doen, aarzel dan niet om contact op te nemen met Welex, een toonaangevend advocatenkantoor in Marbella.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies